چی ميگيم؟ چی هست؟
حتما شما هم به تعداد زیادی از این کلمات در روز برميخوريد . و شاید هم ازش استفاده کنید
اسامی و مارکهای محصولات به جای اسم آن محصول.
فکر میکنم با چند مثالی که آوردم نیازی به توضیح بیشتر نباشه.
کلنکس : دستمال کاغذی
تاید : پودر لباس شویی
پمپرز : پوشک بچه
ریکا : مایع ظرف شویی
وایتکس : سفید کننده
پفک : اولین محصول با این شمایل ساخته شده توسط کارخانه مینو
تنسو پلاس : چسب زخم
سرلاک : غذای بچه
رایت : شیشیه پاک کن
تن ماهی : کنسرو ماهی
( کلا استفاده از کلمه تن به جای کنسرو مثل تن تن ماهی = کنسرو تن ماهی یا تن مرغ = کنسرو مرغ)
اسمارتیز : دراژه شکلاتی
لیپتون : چای کیسه ای
دیوترم : آبگرم کن
ريمل : حالت دهنده مژه ( خداييش اين يکی هيچ معادل فارسی نداره)- ماسکارا
نوتلا : شکلات صبحانه
نسکافه : قهره
به به : خوشبو کننده هوا
فوزتی : ماشين - خودرو ( برگرقته از ماشين فورد) مازندران
امیرکا ساگزی : آدامس ( آدامس آمريکايی) تبريز
اینکه چطور شده که اولین اسم یک محصول به راحتی جایگزین نام واقعی آن کالا شده بحثیه که بعدا در موردش مینویسم. اما اول میخوام بپرسم شما چند تا دیگه از این کالاها میشناسید ( چه در زبان فارسی وچه در زبان محلیتان) که شامل این قصه باشند؟
19 Comments:
رایت ...من به شیشیه پاک کنها رایت می گم که اسم یه محصول قدیمی که کارخونه اش .....مم یادم نیست
تن ماهي يادت رفت... يک آقايي اومده بود تو مغازه، مي پرسيد: تن مرغ داريد؟؟!!!
تا حالا ندیدم کسی به وایتکس بگه سفید کننده!!!!!!!!!!
همشون مورد استفاده ما هست حتی مامان به ابگرم کن میگه دیوترم علتش هم اولین بار این محصولات با این نام اومد
سلام مطلبی خوب است ما در بزرگم دیوترم را بکار می برد به ما سر بزنید ومرا کمک کنید
متشکر
سلام آورا خانم ... نکته ی جالبی بود ... همه ی این ها را که گفتی ما هم به کار می ریم ... الان حضور ذهن ندارم . اما اگر به یاد آوردم حتمن اطلاع می دم ... سبز باشی ...
شنیدم توی مازندران تا مدتها به ماشین میگفتن فورتی چون اولین ماشینی که دیده بودن ماشین فورد بوده
سلام
اسمارتیز : دراژه شکلاتی
لیپتون : چای کیسه ای
را هم لطفا اضافه کنید
ریمل. همین که باهاش مژهها را تبدیل میکنند به تیر دلدوز! یک مارک است. اسم این محصول آرایشی "ماسکارا" است
والله دروغ چرا من خیلی از اینها رو اصلا نمیدونستم . ولی برام جالب بود که خواهر شوهرم به دایپر بچه مارک مبارک تو ایران می گفت پمپرز . حالا هی من میگم این مبارک هست پمپرز نیست آن میگه خوبه مبارک هم یه اسم پمپرز دیگه :)))))))))))
تو دوبی حتماً توجه کردی که پفک نمکی را "بفکی" می گویند، چون این محصول ظاهراً اولین بار ازایران به آن جا رفته
از چند نفر انگلیسی هم شنیده ام که به جارو برقی می گویند "هوور" فکر می کنم آدامس هم احتمالاً یا مارک اولین دامس وارده به ایران بوده یا نام سازنده ی آن که روی بسته اش نوشته شده بود.
درمورد آدامس نکته ی دیگری هم بگویم، امروز را نمیدانم ولی درزمان کودکی من آدامس را درتبریز "امیرکا ساگزی" می گفتند یعنی سقز آمریکایی!
ma ham khali az inaro estefade mikonim, vali doosti dashtam be saboon migoft golnar, khodam modatha be shoklate sonhane migoftam nutella, be ghahve migoftam nescafe, hala nemidoonam eshtebah bood ya na?
سلام بر الهه خانم گل دوست عزيز و بسيار گرامي .
ممنون از لطف بي كرانتان .
كلمه يادم نمياد
به سنگ بايد توجه كرد يا نه
لذت بردن از اونچه كه داريد را فراموش نكنيد بخصوص تندرستي كه بزرگترين ثروتهاست
به همه با صداي بلند سلام كنيد
سلام اورا جان از معماری داخلی و نما پرسیدی اما میگم هنوز کسی را ندارم تو میشناسی
آورای عزیز . چه مطلب جالبی .ولی جالبتر اینکه این فقط در ما فارسی زبانها وجود نداره بلکه آلمانیها هم خیلی از این واژه ها استفاده میکنند که یکیش همین دستمال کاغذی که بهش میگن تمپو که مارک یکی از دستمال کاغذیهاشونه با اینکه هزار تا مارک دیگه هم هست . من که دیگه چیزی به فکرم نمیرسه خودت اکثرش رو اسم بردی و خداییش این دو تا اسم آخر رو تابه حال نشنیده بودم فکر میکنم مال زمانیه که از ایران خارج شدم .
سبز باشی .
اورا جان من کرمانی هستم
به پودرلباسشویی شوماوبه همان تاید وبقیه پودرها فاب میگفتند
پپسی=کوکا=نوشابه
آدیداس=کفش ورزشی
مترو=قطارزیرزمینی
بیک=خودکار
آلسکا=بستنی چوبی
ارسال یک نظر
<< Home